瀏覽模式: 普通 | 列表

—詩篇一一二:7—

他必不怕兇惡的信息.他心堅定、倚靠耶和華。

He will have no fear of bad news;
his heart is steadfast, trusting in the LORD.
 
 
 

—詩篇九十一:9~10—

耶和華是我的避難所.你已將至高者當你的居所.
禍患必不臨到你、災害也不挨近你的帳棚。

If you make the Most High your dwelling--even the LORD,
who is my refuge--
then no harm will befall you,
no disaster will come near your tent.
 
 
 

—申命記卅三:12—

耶和華所親愛的、必同耶和華安然居住、耶和華終日遮蔽他、也住在他兩肩之中。

Let the beloved of the LORD rest secure in him,
for he shields him all day long,
and the one the LORD loves rests between his shoulders.
 
 
 

—彼得前書三:13—

你們若是熱心行善、有誰害你們呢。

Who is going to harm you if you are eager to do good?
 
 
 

—詩篇一二一:7~8—

7.耶和華要保護你、免受一切的災害.他要保護你的性命。
8.你出你入、耶和華要保護你、從今時直到永遠。

7.The LORD will keep you from all harm--
he will watch over your life;
8.the LORD will watch over your coming
and going both now and forevermore.
 
 
 
 
 

—約伯記十一:18-19—

你因有指望、就必穩固.也必四圍巡查、坦然安息。
躺臥無人驚嚇、且有許多人向你求恩。

You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest in safety.
You will lie down, with no one to make you afraid,
and many will court your favor.


—詩篇一二一:7~9—

耶和華要保護你、免受一切的災害.他要保護你的性命。
你出你入、耶和華要保護你、從今時直到永遠。

The LORD will keep you from all harm--
he will watch over your life;
the LORD will watch over your coming
and going both now and forevermore.
 
 
 
 
 

—詩篇十八:2—

耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的上帝、我的磐石、我所投靠的.他是我的盾牌、是拯救我的角、是我的高臺。

The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
my God is my rock, in whom I take refuge.
He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold. 
 
 
 

約伯記 5:20

在饑荒中、他必救你脫離死亡.在爭戰中、他必救你脫離刀劍的權力。

In famine he will ransom you from death,
and in battle from the stroke of the sword.
 
 

約伯記 8:22

恨惡你的要披戴慚愧.惡人的帳棚、必歸於無有。

Your enemies will be clothed in shame,
and the tents of the wicked will be no more.